lunes, 25 de enero de 2010

YUKI Ameblo 2010-01-21 06:27:00

ASUNTO: Buenos días.



Finalmente llego a casa del trabajo (´Д`)


Estaba en un lugar subterráneo y no ví el celular en todo el día.
He recibido muchos Puchime* con motivo del lanzamiento de 『JUBILEE』☆


Gracias(^-^)



Más tarde los leeré detenidamente y responderé con Peta** de regalo. (siiii!!.. yo recibí el mío una hora después de que YUKI posteo esta entrada ^-^)

______________________________________

NT* Puchime= No existe traducción para esta palabra. Por lo que he visto en varios blogs parece que se refiere a los mensajes de ameba. Hagan de cuenta e-mails, sólo que se envían a través de la cuenta de ameba. ¿Por qué puchime?... no lo sé... a mi no me pregunten... son japos... le ponen nombres "kawaii" a todo ¬¬

NT** Peta= Amo los petas!! ♥ ♥ ♥ (^-^)
Se trata de una opción de ameba similar al "toque" de facebook. Como cosa rara, implica muñequitos "kawaii" ¬¬
El por qué darle el nombre de "peta" deduzco (es sólo mi suposición) que viene del verbo en inglés pet, que significa "acariciar" o "mimar". Imagino que así es ya que en ameba "peta" está escrito en katakana, que como muchos saben es el alfabeto japonés para escribir palabras importadas de otros idiomas.

TRADUCCIÓN DE JAPONÉS A ESPAÑOL POR: Angie

No hay comentarios: